Вітаємо! Увійдіть або зареєструйтесь.




Пошук

 
Розширений пошук

3368 Повідомлень в 510 Тем- від 510 Користувачів - Останній користувач: Markyca
Український форум MozillaЛокалізаціяЛокалізація розширеньОновлення: локалізовано Firebug. Прошу допомоги в тестуванні
Сторінок: [1]   Вниз
Друк
Автор Тема: Оновлення: локалізовано Firebug. Прошу допомоги в тестуванні  (Прочитано 4227 раз)
Salo

Повідомлень: 36


Перегляд профілю
« : Липень 09, 2009, 16:45:33 »

SessionManager вже оновився.

В процесі: SQLite Manager, Firebug

Сьогодні завершив переклад Firebug. Хто зможе провести тестування плагіну?
Записаний
Bogdancev
Модератор
***
Повідомлень: 321



Перегляд профілю WWW
« Відповідь #1 : Липень 09, 2009, 21:16:33 »

Надайте нам більше подробиць:
хто переклав, де вони перекладені і які версії, як можна отримати тексти перекладу щоб потестувати?

З ціллю узагальнення інформації, нам треба внести всі перекладені додатки до нашої сторінки перекладів http://firefox.org.ua/works/
Записаний
Salo

Повідомлень: 36


Перегляд профілю
« Відповідь #2 : Липень 10, 2009, 10:19:12 »

Перекладено на BabelZilla
Коли автор відповідних розширень випускає оновлення, українська локаль автоматично додається.
Так, в SessionManager 0.6.6.2 українська локаль вже є в повному обсязі.
Оновлень ExtendedStatusbar та JSONView ще не було.
Залишилося перекласти 150 повідомлень для Firebug
Переклав я  Сміюся
Записаний
Salo

Повідомлень: 36


Перегляд профілю
« Відповідь #3 : Липень 29, 2009, 10:50:34 »

Думаю, розрробники є? Прошу до тестів...
Записаний
Bogdancev
Модератор
***
Повідомлень: 321



Перегляд профілю WWW
« Відповідь #4 : Липень 29, 2009, 20:46:57 »

Додав SessionManager та змінив статус Firebug на сторінці перекладів.
Питання до SessionManager:
1. Чому немає перекладу українською на сайті додатків. Як приклад: сторінка Adblock plus.
2. Якось вирішується проблема з швидкими клавішами, бо наприклад оце "Група сесій (G)..." якось не красиво виглядає. Чи можна там застосувати букви кирилиці?
3. Меню налаштування.
- Загальні-Показ:
  Загальні змінити на Головна (по аналогії з Фаєрфоксом), а Показ на Відображення.
- Назви сесії на "Назви сесій" бо далі по тексту слово сесія вживається у множині.
- Загальні-Запуск та закриття-При запуску завжди завантажувати наступну сесію-Жодної...
  Пропоную: Дії при запуску-нічого не робити, запитати щодо сесії, вибрати сесію.
  Речення: Вважати закриття останнього відкритого вікна переглядача закриттям - не є зрозумілим. Його треба обговорити і переробити. Крім того переглядач ми домовились казати як браузер.
- Налаштування-Відмінити закриття: слово перевідкриває пропоную замінити на відкриває заново, переглядач на браузер, постійність може на Автоматично.
- Налаштування-Поглиблено: по аналогії з Фаєрфоксом, Поглиблено на Додатково. За умовчанням на Типово. Що таке "Відключити виравлення кешу"?
- Налаштування-збереження сесій: при краху на у разі відмови або при відмові.
Записаний
yura

Повідомлень: 33


Перегляд профілю
« Відповідь #5 : Липень 29, 2009, 21:15:15 »

Одне зауваження щодо слова "сесія".Якщо це з англійського session, згідно сторінки узгодженних термінів повинно перекладатись як "сеанс".Все ж таки для того щоб не було плутанини, давайте дотримуватись вже обговорених і узгоджених варіантів перекладу.До того ж як "сеанс" це слово визначене у багатьох перекладах різного вільного програмного забезпечення.
Записаний
Salo

Повідомлень: 36


Перегляд профілю
« Відповідь #6 : Липень 30, 2009, 10:55:17 »

* Клавіші локалізував
* змінив зауваження, окрім браузер/переглядач. Це треба обговорити докладніше. Ну не подобається мені браузер!
Записаний
Salo

Повідомлень: 36


Перегляд профілю
« Відповідь #7 : Липень 30, 2009, 10:56:25 »

Де перекладати сторінку на addons?
Записаний
Bogdancev
Модератор
***
Повідомлень: 321



Перегляд профілю WWW
« Відповідь #8 : Липень 30, 2009, 11:58:29 »

Після того, як локалізував клавіші:
швидка клавіша відображається як підкреслена літера у слові? Чи як раніше, поруч у дужках?
Переклад сторінки повинен бути десь у файлах розширення, якщо я не помиляюсь.
Якщо не так, то треба написати листа розробникам і запитати у них де воно перекладається.
Ще треба зібрати додаток у нас і викласти у форум, щоб ми ще по-тестували і обговорили його зі змінами - бо не відомо коли ті зміни що ти зробив з'являться на сайті додатків.
Слова браузер уже обговорювали тисячі разів. Питання в тому, що переглядач більш українське але не так зрозуміле як браузер. Та і слово браузер входить у мову не так вже й противно.
Записаний
Salo

Повідомлень: 36


Перегляд профілю
« Відповідь #9 : Липень 30, 2009, 14:35:46 »

Цитувати
швидка клавіша відображається як підкреслена літера у слові? Чи як раніше, поруч у дужках?
поруч, клавіші локалізуються в окремих рядках.

Сторінки в розширенні немає, треба буде написати.
Записаний
Bogdancev
Модератор
***
Повідомлень: 321



Перегляд профілю WWW
« Відповідь #10 : Липень 30, 2009, 15:06:04 »

Цитувати
поруч, клавіші локалізуються в окремих рядках.
Це не правильно. Потрібно бути все типово, наприклад, як в Фаєрфоксі будь яке меню вгорі має підкреслену літеру, це і є швидка клавіша.
І я впевнений, що і в англійській версії додатку так само.
Треба запитати у Тіма, бо в його Адблок плюс все нормально з швидкими клавішами.

Інакше, як ними користуватись? Переходити на англійську розкладку?
Записаний
Salo

Повідомлень: 36


Перегляд профілю
« Відповідь #11 : Липень 31, 2009, 17:08:12 »

Ні, в англійській так само

Автор розширення чомусь шорткати виніс окремими рядками. Раніше вони були англійстькими, зараз я локалізував і їх. Так що переключатися не треба буде.

 
Записаний
Bogdancev
Модератор
***
Повідомлень: 321



Перегляд профілю WWW
« Відповідь #12 : Серпень 10, 2009, 22:18:36 »

Поки вичитую переклад, зайшов на сайт додатків.
Та сама проблема що і завжди, опис про Фаєрбах англійською на сайті.
Треба зв’язатись з авторами і запитать, як можна перекласти опис.
Записаний
Сторінок: [1]   Нагору
Друк
Перейти в: